Фото: img.freepik.com


Содержание:

  • Как развивается речь у билингвов
  • Влияние двуязычия на речевое развитие и письмо.
  • Диагностика речевых отклонений у людей, владеющих несколькими языками.
  • Типичные языковые трудности у людей, владеющих двумя языками.

Свободное владение двумя языками и их применение в ежедневной жизни называется билингвизмом. Билингвизм может быть чистым, когда ребенок не путает элементы языков, или смешанным, при котором возникают ошибки, затрудняющие общение и обучение.

Логопед способен исправлять недостатки речи при наличии необходимых навыков. Специалисты НИИДПО, образовательной компании из группы, совместно с экспертом изучили, какие знания и умения нужны специалисту для работы с билингвами. Академсити Оксаной Минеевой.

Как развивается речь у билингвов

Билингвизм развивается под воздействием языковой обстановки: если в семье или у родителей есть два языка общения.

  • ОдновременнымРебенок, изучающий два языка с рождения под влиянием родителей, например, если отец говорит по-русски, а мать — по-английски, осваивает их одновременно. Возможно, темп усвоения языков будет немного медленнее, чем у детей, говорящих на одном языке.
  • ПоследовательнымОбучение второму языку начинается у ребёнка с трёх до пяти лет. К такому возрасту человек обычно освоил основы первого языка.

Языковая среда оказывает влияние на скорость освоения языков. Доминирующий в общении язык усваивается быстрее, а второй развивается медленнее. Если родители равноправно используют два языка, у ребенка формируется прочная основа на обоих. Недостаточная поддержка одного из языков может привести к задержке его развития.

Например, на татарском языке разговаривают только бабушка и дедушка ребёнка, а родители и школа не уделяют особого внимания этому языку. В таком случае язык может быть забыт, если старшие родственники перейдут на русский или будут редко общаться с внуками.

Владение двумя языками является ценным качеством в нынешнем мире. Это помогает путешествовать, заводить знакомства и трудоустраиваться в разных уголках планеты. Вместе с тем двуязычие оказывает влияние на формирование речи ребёнка.

Уровень языка

Возможные проблемы

Фонетика

Многоязычные люди иногда соединяют звуки разных языков. К примеру, ребёнок, говорящий по-русски и по-английски, может произносить английский звук [w], вместо русского [в].

Грамматика

Ребенок при перенесении grammatical structures использует знания из одного языка, применяя их к другому.

Лексика

Общий объём слов у полиглотов может совпадать с объёмом у говорящих на одном языке, однако распределён между двумя языками. В результате в каждом из языков билингв владеет меньшим количеством слов, чем монолингв.

Влияние двуязычия на речевое развитие и письмо

Овладение двумя языками благотворно сказывается на понимании структуры родного и изучаемых иностранных. Двуязычие стимулирует развитие когнитивных функций: повышает способность к запоминанию информации, облегчает переключение между задачами и способствует более эффективному решению проблем.

Разделение когнитивных ресурсов на два языка может задержать развитие речи, поэтому двуязычные дети начинают говорить позднее.

Речь детей, говорящих на двух языках, может характеризоваться интерференцией – воздействием структуры родного языка на чужой. Это влияние затрагивает все стороны речи и затрудняет общение билингвов с окружающими, а также препятствует обучению.

Негативное влияние двуязычия проявляется в затруднении развития речи и грамотности.
Ученики, владеющие двумя языками, путают правила орфографии, особенно если один из них написан латиницей, а другой — кириллицей. Разные фонетические принципы в языках, например, русском и английском, также ведут к ошибкам. Так, ребенок, говорящий по-английски, может написать «смэйл» вместо «смел», под влиянием английского слова «smile».

На уровне грамматики интерференция проявляется применением правил одного языка в другом. Например, «У меня есть пять год» вместо «пять лет» под влиянием английского «I am five years old». Кроме того, ребенок может заимствовать слова из одного языка при разговоре на втором языке. Вместо молока просить «милк».

Диагностика речевых расстройств у людей, владеющих двумя языками.

При выявлении речевых нарушений логопед учитывает двуязычие ребёнка ввиду специфики речевого развития билингвов. Важно обращать внимание на это ещё в процессе диагностики.

  • Тип билингвизма: одновременный или последовательный.
  • Для детей, говорящих на одном языке, возраст достижения определённых навыков считается нормальным, но для детей, владеющих двумя языками, это может считаться задержкой.
  • Необходимо установить главный язык.
  • Активность использования человеком второго языка.

Недостаточное внимание к билингвизму специалиста во время диагностики может привести к ошибкам. Например, интерференцию могут принять за нарушение речи. В результате оценка развития ребёнка с двумя языками окажется неточной: развитие билингвов отличается от развития монолингвов.

Логопедическая диагностика детей, говорящих на двух языках, предполагает комплексную оценку и проходит в несколько этапов. На каждом этапе специалист обращает внимание на культурные нюансы семьи и уровень владения ребенком обоими языками.

Этап диагностики

Что происходит во время диагностики

Примеры

Этап 1. Беседа с родителями и их анкетирование

Логопед собирает историю болезни и сведения об языковой среде ребенка, для чего беседует с родителями или другими важными людьми из его окружения.

Логопед может попросить родителей заполнить анкету, которая дает сведения о языковом окружении ребёнка.

Пример вопросов:

  • В каком языке малыш произнёс первые слова?
  • В каком возрасте ему стало доступен второй язык?
  • С какими людьми из круга общения ребёнок чаще всего общается на каждом языке?
  • Встречались ли в семье случаи нарушений речи?
  • Какие языки используются в семье?
  • На каком языке ребёнку предлагают читать книги и сказки?
  • С какими языками у вас возникают трудности?

Оценивание степени сформированности речи.

Логопед оценивает уровень владения ребенком русским языком, чтобы определить степень его речевого развития и отличить норму билингвизма от патологии.

Специалист во время тестирования оценивает произношение ребенком звуков, выявляет наличие артикуляционных ошибок, проверяет сформированность умения различать фонемы на слух и правильно проговаривать слова разной длины.
На уровне грамматики обращают внимание на правильность построения предложений и сочетания слов.
На уровне лексики — на объем активного и пассивного словаря.

Логопед отслеживает речевое поведение ребенка.
Учитывается общение с родителями, педагогами, сверстниками во время игр. Наблюдение в естественных условиях, а не во время занятий, может выявить спонтанные ошибки, затруднения при переключении между языками и различия в их употреблении.

Примеры заданий:

  • Имейте в виду, повторение слов и фраз от логопеда на разных языках будет необходимым.
  • Описать картинку.
  • Придумать предложения с предложенными словами

Этап 3. Анализ тестирования

Сначала выявляют проблемы речи, вызванные смешением языковых систем, и различают их от ошибок, возникающих при изучении иностранного языка. Полученные данные фиксируют в карте речи.

Примеры типичных ошибок:

  • Грамматические ошибки: употребление слов в неверном грамматическом виде.
  • Смешение языков в одном предложении, например «Дай мне это молоко».
  • Замена звуков одного языка на звуки другого.

Этап 4. Рекомендации по коррекции

Логопед на основе анализа составляет заключение о общем уровне речевого развития, наличии или отсутствии речевых нарушений, владении русским языком, проявлениях интерференции и специфических ошибках. Далее специалист разрабатывает индивидуальную программу коррекции речи.

Что можно добавить в коррекционную программу:

  • Упражнения для устранения интерференции.
  • Развитие родного и дополнительного языка.
  • Советы для родителей о помощи развитию речи у детей.

Какие речевые нарушения характерны для людей, владеющих двумя языками?

Логопеды выделяют ряд проблем у детей, говорящих на двух языках.

  • Возникают трудности с различанием и произнесением звуков. В качестве примера можно привести замещение русского звука «ш» на английский «s».
  • Специфические трудности с чтением и письмом называются дислексией и дисграфией.
  • Задержка развития речи и общее недоразвитие могут возникнуть у ребенка из-за повышенной когнитивной нагрузки при обучении двум языкам. В результате формируется бедность лексикона и некорректное построение предложений. Например, ребенок может сказать: «Я видел кошка», смешивая структуры русского и английского языков.

Специалисты советуют приступить к работе с ребёнком как можно раньше для предотвращения ошибок и вносить коррективы по мере необходимости.

Устранение речевых проблем важно, но не менее важно помочь ребёнку сохранить положительное отношение к изучению обоих языков и обучения. Не вмешательство может привести к трудностям в обучении, изоляции и снижению уверенности. Чем раньше диагностируется проблема, тем легче скорректировать развитие с помощью естественных условий билингвальной среды.

Оксана Минеева